Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as a functional cure" is correct and usable in written English.
It can be used in medical or scientific contexts to describe a treatment that effectively manages a disease without completely eradicating it.
Example: "The new therapy is being hailed as a functional cure for chronic hepatitis C, allowing patients to live healthier lives without the virus being completely eliminated."
Alternatives: "as an effective treatment" or "as a viable management solution".
Exact(4)
This is described as a "functional cure".
This is referred to as a functional cure.
She acknowledges that, like Brown, this is an n = 1 finding, and says the child may still harbor an infection, which is why they're referring to the case as a "functional cure" rather than the complete eradication of HIV, called a "sterilizing" cure.
Achieving such a long-term control of HIV-1 replication in the absence of ART is widely defined as a functional cure (Saag and Deeks, 2010; Fauci and Folkers, 2009).
Similar(56)
For many, such as Cannon, the goal is a "functional" cure that would allow patients to stop taking antiretroviral drugs without risk of harm from the small amount of HIV left in their bodies.
The levels of HIV-1 DNA that are likely to be associated with a functional cure remain to be determined together with other factors such as protective immunological responses involved in virological control.
"The goal is to have a functional cure for HIV," says Edward Lanphier.
Detractors say a functional cure would not offer much beyond existing drug therapy.
Developing novel antiviral strategies that lead to a functional cure is therefore a top priority of HBV research6,7.
To achieve a functional cure for HIV, treatment regimens that eradicate latently HIV-infected cells must be established.
"We're entering this new era of finding a functional cure to eradicate the virus,' he explains.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com