Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "as a function of time for" is correct and usable in written English.
It is typically used in scientific or mathematical contexts to describe how a variable changes over time.
Example: "The temperature of the substance was measured as a function of time for the duration of the experiment."
Alternatives: "in relation to time for" or "as it varies with time for".
Exact(60)
(c) Intracaldera sea water volume as a function of time for the five models.
The nucleation overpotential was calculated as a function of time for discharges under various conditions.
Linear dissolution profiles were obtained as a function of time for all the faces except the (010) face.
The electrical resistivity development curves as a function of time for all cement pastes were explained in detail.
Calculated from a. c, Transcription and instantaneous enhancer promoter distance as a function of time for 203 nuclei transitioning from the Red-ON to the Red-OFF state.
The fraction of eve-MS2-expressing nuclei that also contain active PP7 (mean ± SE) is plotted as a function of time for three genomic settings.
b, Distribution of the instantaneous enhancer promoter distance as a function of time for the Red-OFF to Red-ON transition.
d, Distribution of the instantaneous enhancer promoter distance as a function of time for the Red-ON to Red-OFF transition.
Numbers of adherent bacterial cells on substrates with systematically varying surface chemistry as a function of time for (a) S. aureus and (b) E. coli O157 H7.
Geodetic Alarm System (G-larmS) magnitude error estimates as a function of time for 1300 synthetic earthquakes (fakequakes) on the Cascadia subduction zone.
A gaussian puff model was used to predict the ambient release mixture concentration as a function of time for a range of atmospheric conditions.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com