Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "as a function of the interval" is correct and usable in written English.
It can be used in mathematical or analytical contexts to describe how a particular variable or outcome changes in relation to a specified interval.
Example: "The results of the experiment varied significantly as a function of the interval between measurements."
Alternatives: "in relation to the interval" or "depending on the interval".
Exact(11)
In Fig. 16, we can see the overall performance of the interpolators evaluated as a function of the interval n.
Above, it was seen that even for fairly long aggregation intervals, the average degree of the aggregated networks still keeps increasing as a function of the interval length.
end{aligned} However, superadditivity, as a function of the interval, holding for (Vert cdot Vert _{ptext{-var},[a,b]}^{p}=V^{p}(cdot,[a,b])) is no more valid for (Vert cdot Vert _{ptext{-TV},[a,b]}^{p}).
Fig. 3 a, b The parameters of exponential components of kinetic curve of RC recovery a i and k i after the exposure to second light pulse as a function of the interval between two successive pulses of RC photoexcitation.
Mouse survival rate as a function of the interval between toxin and antitoxins is summarized in Table 8.
The foregoing analyses concern the effects of cueing on performance as a function of the interval between cue and target.
Similar(49)
Auto-correlation describes the similarity between observations as a function of the separation of time and space intervals between them.
So you make a plot here of the ratio of this current to this current as a function of the time interval in between.
Fig. 15 Number of clock cycles required to perform the JPEG encoding as a function of the restart interval.
Fig. 13 Restart markers overhead as a function of the restart interval length for different scans grouping.
GLMM analysis found a significant decline in recognition as a function of the T2 interval (p<.001).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com