Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "as a function of stresses" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to mathematics, physics, or engineering, where you are discussing how one variable changes in relation to another, specifically stresses in this case.
Example: "The material's deformation can be analyzed as a function of stresses applied during the testing process."
Alternatives: "in relation to stresses" or "depending on stresses".
Exact(2)
The fracture aperture is uniform at the beginning of simulation process and then it will be changed as a function of stresses changes.
A model for prediction of springback parameters in the case of U stretch bending process as a function of stresses distribution in the sheet thickness was established and analyzed in the paper.
Similar(58)
b Elastic constants as a function of stress σ33.
This study investigates the coordination of boundary tones as a function of stress and pitch accent.
Figure 5a shows the threshold voltage and drive current degradation as a function of stress time.
The criterion measures the plastic strain up to failure as a function of stress triaxiality.
(a) The I-V characteristics of wafer as a function of stress and (b) the resistance changes under different stresses.
The sensors were connected to a data-log system to record the gradient of strain as a function of stress.
Figure 2b shows the elastic constants as a function of stress σ33, which reflect the relation between stress and strain.
The crack propagation rate is commonly expressed as a function of stress intensity factor or energy release rate.
Experimental evaluation of crack speed as a function of stress intensity was conducted under cyclic tensile loading, taking crack length and notch plasticity into consideration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com