Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as a function of scale was" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used in contexts involving mathematics, science, or economics to describe how one variable changes in relation to another variable as the scale changes.
Example: "The efficiency of the process improved as a function of scale was observed in the experimental results."
Alternatives: "in relation to scale" or "as it pertains to scale".
Exact(1)
Soilscape complexity as a function of scale was then examined by regressing pattern metric data against the size of the minimum map unit for each of the nine scales.
Similar(59)
Controller tuning parameter relationships as a function of reactor scale are developed.
Finally, the entropy is calculated as a function of scale, providing a measure of information richness embedded in different time scales.
However, the efficiency of ART delivery may be a function of scale [ 26]; that is, efficiency may increase (economies of scale) or decrease (diseconomies of scale) as the total number of patients increases.
This is supported by the work of Van De Ville and colleagues4, who found that fMRI signal can be well-described as a function of scale-free EEG microstates.
Figure 2: Cavity performance as a function of scaling.
3D printing is a function of scale and resolution.
Those "human" qualities are obviously a function of scale, age, and the imprint of hand labor, though perhaps not merely.
As such, a variety of scales are available for measuring functioning in osteoarthritis [ 3].
This decay scale as a function of the angle is found analytically and numerically.
As the waveform is stretched out and scaled, coefficients are produced as a function of both scale and position, representing how well the waveform matches the signal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com