Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "as a function of pressure" is correct and usable in written English.
It is typically used in scientific or technical contexts to describe how one variable changes in relation to another variable, in this case, pressure.
Example: "The volume of the gas changes as a function of pressure, demonstrating the principles of Boyle's Law."
Alternatives: "in relation to pressure" or "depending on pressure".
Exact(60)
What could change as a function of pressure is where these happen to lie.
Because, of course, these do change as a function of pressure.
The curves display H2O solubility for the stated melt composition as a function of pressure and wt% H2O.
The dataset comprises profiles of temperature (°C) and practical salinity (psu) as a function of pressure (dbar).
The constructed model was used to infer etch mechanisms particularly as a function of pressure.
The sensor response is investigated as a function of pressure and temperature.
Few experiments have characterized the survivability of carbon foils as a function of pressure.
NMR measurements of T1 were carried out as a function of pressure up to 0.25 GPa.
The gas phase composition was analyzed as a function of pressure and plasma power.
The equilibrium melting point of polypropylene has been determined as a function of pressure.
Oxygen provision to the biomass in the chamber was determined as a function of pressure of inlet oxygen and media flow rate through the chamber.
More suggestions(20)
as a function of constraint
as a function of difficulty
as a function of tension
as a function of weight
as a function of alignment
as a function of stress
as a function of momentum
as a function of voltage
as a function of force
as a function of water
as a function of temperature
as a function of conversion
as a function of distance
as a function of flow
as a function of drop
as a rejection of pressure
as a result of pressure
as a function of space
as a function of compression
as a function of training
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com