Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as a function of nameability was" is grammatically correct but may be somewhat unclear without context.
You can use it in discussions related to concepts in linguistics, philosophy, or cognitive science, particularly when analyzing how the ability to name something affects its understanding or categorization.
Example: "The study aimed to explore how the categorization of objects as a function of nameability was influenced by cultural factors."
Alternatives: "in terms of nameability" or "regarding nameability".
Exact(1)
That said, the difference across all regions in relative sustained activity as a function of nameability was robust.
Similar(59)
Our results indicated that odorants were processed differently as a function of nameability.
The problem is that, since nameability is a universal property, absence-of-nameability is an uninstantiated (aprasiddha) property, and the Nyāya claim that such properties are ontologically suspect.
As much as speech is a function of class, so is dress.
To put it another way, the statement "any locus of the property absence-of-nameability is not a locus of knowability" includes a non-referring expression, "locus-of-absence-of-nameability" or "unnameable thing", and hence is not truth-evaluable.
According to the above definition, to say that nameability pervades knowability is to say that any locus of the property absence-of-nameability is not a locus of knowability.
Sample weight loss was recorded as a function of temperature.
Themes were checked for differences as a function of group.
People were beginning to lose hope, seeing violence as genetic, or as a function of poverty.
Deflection signal as a function of degrees.
According to the artists' explanation of Neomorphus: Evolution as a function gain is called neo-morphic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com