Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
The phrase "as a function of moisture content" is correct and usable in written English.
It is typically used in scientific or technical contexts to describe how one variable changes in relation to moisture content.
Example: "The strength of the material varies as a function of moisture content, affecting its overall durability."
Alternatives: "in relation to moisture content" or "depending on moisture content".
Exact(19)
The functional relationship between ionic mobility, pore-water concentration, and tortuosity as a function of moisture content allowed the model to predict ion transport in heterogeneous unsaturated soils.
In principle the diffusion coefficient as a function of moisture content has to be determined experimentally.
The model was tested against laboratory measurements assessing anionic electromigration as a function of moisture content.
The heat of evaporation was predicted from these data as a function of moisture content of the egg white powder.
The physical properties of Karanja kernel were evaluated as a function of moisture content in the range of 8.56 22.22% d.b.
In this study, several physical properties of pistachio nut and its kernel were evaluated as a function of moisture content in the range of 4.10 38.10% (w.b).
Similar(41)
The physical properties of pigeon pea have been evaluated as a function of grain moisture content varying from 5%to25%5% wet basis.
The physical properties of bambara groundnut have been evaluated as a function of grain moisture content varying from 5%to35%5% (wb).
The physical properties of millet have been evaluated as a function of grain moisture content varying from 5%too 22.5% (db).
The elastic modulus of the equivalent mortars as a function of the moisture content is measured through resonant ultrasound spectroscopy.
A correlation was proposed for the measured thermal conductivity as a function of both moisture content and porosity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com