Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
The phrase "as a function of growth form" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing how something varies or changes based on different types of growth forms, often in scientific or technical writing.
Example: "The study examined the plant species' nutrient uptake as a function of growth form, revealing significant differences between herbaceous and woody plants."
Alternatives: "in relation to growth form" or "based on growth form".
Exact(1)
The mean values of tm, FIS and FST as a function of growth form, perenniality, a combination of perenniality/growth form and pollination mode are provided in Figure 1 and 2 (and see additional file 3).
Similar(59)
(d) Growth rates at the center of the space line as a function of growth time.
Relative abundances of GSLs based on glycan subtype as a function of growth time.
The growth rate curves are obtained as a function of growth temperature and system pressure.
Twenty-four-month neurodevelopmental function was analyzed as a function of growth status.
We must learn, adapt, and promote tolerance as a function of growth.
In E. coli, the ratio of the three different HU forms, the HUαβ heterodimer and the HUα2 and HUβ2 homodimers, varies as a function of the growth phase [14].
Interference images were obtained for 24 of the experiments and were analyzed to measure the growth rate as a function of the growth time.
The variation of these two critical values forms the crack growth trajectory map, which is defined by plotting △K∗ vs. Kmax∗ as a function of crack growth rate.
Our results demonstrate that dimeric TFEα/β is the predominant form of the factor in exponentially growing cells, and that the steady-state levels of the complex vary as a function of the growth cycle.
When permittivity is plotted as a function of frequency, it forms a piecewise linear function.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com