Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "as a function of degree and" is correct and usable in written English.
It is typically used in mathematical, scientific, or technical contexts to describe a relationship or dependency between variables, often indicating that one variable changes in relation to another.
Example: "The results of the experiment varied as a function of degree and temperature, showing significant changes in reaction rates."
Alternatives: "in relation to degree and" or "depending on degree and".
Exact(1)
The values are presented in logarithm of energy as a function of degree and order (abscissa) and period in days (ordinate).
Similar(58)
A 2×2 table presenting risk of sick leave as a function of degree of work capacity and work incentives.
Mean stage at a given physiological time was modeled as a function of degree days, regions, sites within regions (2011 only), and interactions between degree days and regions.
The literature variously defines creativity as a function of degree of novelty, usefulness, or both.
Other changes in the spectra identified as a function of degree of cross-linking are discussed.
For fixed strain rate, the flow stress increases monotonically as a function of degree of crystallinity, increasing most rapidly for low degrees of crystallinity.
Each curve is graduated as a function of degree of melting (from 1%to20%0%).
Open image in new window Fig. 8 Log storage modulus of uncured samples as a function of degree strain Open image in new window Fig. 9 Log storage modulus of cured samples as a function of degree strain.
Deflection signal as a function of degrees.
Let be a homogeneous function of degree,, and ; then the function as follows has an upper bound for some constant.
Node degree distribution (left), average clustering coefficient as a function of node degree (center) and average neighbour degree as a function of node degree (right).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com