Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a fun activity" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an action or event that is intended to be enjoyable or entertaining.
Example: "We decided to organize a game night as a fun activity to bring everyone together."
Alternatives: "for enjoyment" or "as an enjoyable pastime".
Exact(13)
She said: "While these products seem like innocent toys, they have the potential to normalise gambling as a fun activity for children.
The decision underscores an attitude prevalent in Russia, which sees cycling as a fun activity rather than a mode of transport.
The authorities' biggest mistake is to create cycle lanes for recreational use rather than travel The decision underscores an attitude prevalent in Russia, which sees cycling as a fun activity rather than a mode of transport.
When my mom made me do math as a fun activity I would end up enjoying it.
The dollars, hours and effort invested on the part of the entire family can make what began as a fun activity into a lifestyle.
So skating on ice has been a mystery to me and when I came to the states, I did not get a chance to take part of this what I was told as a fun activity.
Similar(47)
Once you've talked it out together, if your friend seems to be recycling the same information, try to distract him or her with a fun activity, such as a game.
This can be a fun activity to do as a family.
Plan a fun activity.
Other conventions are put on by fans of a particular genre, such as science fiction or mysteries, and feature some of the same things, as well as fun activities.
The platform relies solely on local's recommendations for activities like date nights or biking routes, so Spearman is in-the-know about the best LDW destinations, as well as fun activities to pass the time after you arrive.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com