Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a friend well" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete or misconstructed expression that lacks clarity and proper context.
Example: "I appreciate your support, and I want to be there for you as a friend should."
Alternatives: "as a friend should" or "in a friendly manner".
Exact(2)
If she says she likes you as a friend well, you'll be happy.
Maybe he rejected you because he doesn't know you as a friend well enough, especially if you guys have only known each other for less than 3 months.
Similar(58)
That sort of person as a friend... well, you don't want too many of them on the phone.
A tenured friend of mine -- you know, tenured as a professor, not as a friend... well, I suppose she's tenured in that way, too -- explained it to me thus: "Starting a job doesn't commit one to staying in it beyond providing a reasonable time for replacement.
Yet the Chinese continued to view him as a friend as well as a diplomat.
"He's not a dealer in disguise, as many collectors are," Mr. Maresca said, characterizing Mr. Greenberg as a friend as well as a longstanding client.
He will be sorely missed, as a friend as well as a colleague". Professionally, Veinott had three main contributions to his field: lattice programming, inventory theory and dynamic programming.
Your friends love your elegance and assurance, it appeals to their own self-confidence: they feel that having you as a friend reflects well on them!
"During the horrendous days since Kim disappeared, we have received countless examples of how loved and appreciated she was, as a person and as a friend, as well as a professional journalist," Ingrid Wall said in a family statement released on Facebook.
Well he was a friend as well as a rabbi, and it wasn't at a lecture.
A boyfriend is a friend, as well as a lover.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com