Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a forbearance" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It can be used in contexts where one is referring to an act of refraining from enforcing a right or obligation, often in legal or formal discussions.
Example: "The landlord agreed to allow the tenant to pay rent late as a forbearance during the financial crisis."
Alternatives: "as a concession" or "as a leniency".
Exact(1)
In fact, at the same time that Mr. Martin is trying to give phone companies access to apartment buildings, he's trying to take away — through a shadowy procedure known as a "forbearance" proceeding — the ability of competing phone companies to get access to buildings where medium and large buildings buy phone services.
Similar(58)
In 2003, the Wellmans signed a forbearance agreement with National City.
A forbearance is only a temporary solution, which often digs the borrower into a deeper hole.
"They're still charging a forbearance fee, which they don't for federal loans.
This leaves the Deflationary conception of forbearance, according to which a forbearance is the opposite of an action, namely an episode of rest or absence of thought.
Granting a forbearance requires little work.
Consider applying for a forbearance if: you have a sudden financial hardship.
Over the past few years, the city has invested in more than 350 miles of bike lanes, but maneuvering through city traffic will still require great care as well as forbearance by cyclicsts, motorists and pedestrians alike.
That sort of breathing room is known as regulatory forbearance, essentially a bet by regulators that time will help heal banking troubles.
This is pretty chilly, but, as with the tract of ice, what might have seemed distant or cold comes off, rather, as an act of forbearance, restraint — art.
Scialfa is portrayed as a figure of saintly forbearance and sensitivity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com