Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a flywheel" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to describe something that provides stability or momentum, similar to how a flywheel functions in machinery.
Example: "The new marketing strategy acts as a flywheel, generating continuous growth for the company."
Alternatives: "like a catalyst" or "as a driving force".
Exact(8)
Thanks to the beefier starter motor, which functions also as a flywheel and alternator, the engine can be restarted seamlessly the instant the gas pedal is pressed.By running the starter motor backwards as an alternator, most of the braking energy can be captured to top up the battery.
A major secondary application is as a flywheel for the atomic clocks co-located on the ISS.
I'm of the mind that this intimacy actually acts as a flywheel for Snapchat's reportedly high engagement rates.
High temperature bulk superconductors have significant potential for various engineering applications such as a flywheel energy storage system.
Inside his 200mph (320km/h) V6 racer was a device known as a flywheel, a rotating mechanical device, traditionally used to store energy from steam engines.
"Originally, I don't think we appreciated how much the freemium model acted as a flywheel internally within an organization," said Quinn.
Similar(52)
This system was constructed as a flywheel-crankshaft system using a small electric motor and a metal strip, which was connected to the piston of a 1 ml syringe (Hamilton, model 1001).
This algorithm is applied to a compass-like biped with knees and a flywheel as a replacement for the body.
Essentially the mass acts as a thermal flywheel and can both attenuate external energy flows and suppress internal environmental energy swings.
Fatigue strength σ f can be considered as failure strength s for a flywheel.
A flywheel is considered as specific case study for the investigation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com