Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as a first pick" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to someone or something that is chosen first in a selection process, such as in sports drafts or decision-making scenarios.
Example: "In the upcoming draft, the team is considering him as a first pick due to his outstanding performance last season."
Alternatives: "as a top choice" or "as the primary selection".
Similar(60)
The Celtic boss has chopped and changed his central defence for most of his time in charge, but Charlie Mulgrew is perhaps the only player who has established himself as a first-pick there.
Chandler is widely considered no worse than No. 2. Curry, particularly, has been hailed as a possible first pick in next year's National Basketball Association draft.
Even though he rarely tops the polls, Rubio seems to be everyone's first pick as a second choice, reflected in a recent Des Moines Register poll.
On the field, he has not quite fulfilled the promise he had as a first overall pick by the Tampa Bay Devil Rays in 2003.
At the time of their announcement, each was projected as a first round pick.
The third pick had originally been Raiders', but they were sufficiently tempted by Miami's offer of the 12th overall pick as well as a second-round pick (42nd overall).
Safety Michael Mitchell, the Raiders' second-round pick, was rated by almost everybody else as a second-day pick and by some as a free-agent prospect.
Warrick was a first-round pick last April, while Coles, who had been projected as a first-round pick, was drafted in the third round.
Young is going for a few games as first pick before he keeps one of those ridiculous seats warm up at Old Trafford for an hour a game.
A year later, Cook was off to the N.B.A. as a first-round pick by the Heat, while Cole headed to Cleveland State for the next four years.
He projects as a second-round pick as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com