Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a first impact" is not commonly used in written English and may sound awkward
It could be used when discussing the initial effects or consequences of an action or event. Example: "As a first impact, the new policy has led to a noticeable increase in employee morale."
Exact(1)
Miller adds that as a first impact, rising seas contaminate freshwater resources.
Similar(59)
Sasaki has used Iwabuchi as a second-half impact substitute and she has excelled in the role.
Production costs increase because of the rising of oil prices, which is called as a second round impact.
As a first measure of impact of tribes on mobility, we aggregated the mobility network between communities.
Since the estimates presented in this paper appear plausible as a first approximation, the impact of these yield ratios can be briefly considered by comparing the efficiency of energy generation along the three ATP generating pathways.
But as you take that first impact, and the rogue passata fills your nostrils, you gain a bit of nerve.
In 1953, Bécaud made his first impact as a solo performer, at Paris's famous Olympia music hall.
The numerically predicted total area of contacts between neighboring particles has been related to the experimental estimate of Co cubic phase amount formed at the first impact as a result of the Co allotropic hexagonal-to-cubic phase transformation.
Other Warrington players talk of Smith's first video session, when he spent more than half an hour dissecting their slapdash kick-off routine, as a first indication of the impact he would make.
As proof, we tried to localize the first impact of a block hurled from point A increasing the propagation waves velocity from 2000 m/s to 3000 m/s.
At his inquest in 2013, the coroner ruled that Ben had died as a result of second impact syndrome - which happens when a blow causes swelling to the brain before it has recovered fully from an earlier injury.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com