Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as a factor driving" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing influences or causes that contribute to a particular outcome or situation.
Example: "Economic growth can be attributed to several elements, with technological innovation being a key factor driving progress."
Alternatives: "as a contributing factor" or "as a driving force".
Exact(16)
He cites inequality as a factor driving climate change.
In a recent study, 70% of those interviewed in the state of Sokoto cited corruption as a factor driving radicalisation.
There was, and is, much focus on the Syrian conflict as a factor driving a new wave of radicalisation.
PEOPLE often talk about "the economy" as a factor driving elections, but the truth is a little more complicated.
For example, a study of Bloomberg news stories showed that only 5% mentioned inflation, which was then unusually low, as a factor driving asset prices between 2001 and 2003.
And he attributes strong competition for places as a factor driving him and his team-mates on.
Similar(44)
Smoking, which was more common in the deprived category, may have been a factor driving readmissions, as was lack of social support in the unmarried.
"We've pinpointed a defect in glucose metabolism by a class of arterial-plaque-associated immune cells as a key factor driving those cells into a hyper-inflammatory state," said Cornelia Weyand, MD, professor and chief of immunology and rheumatology, who is the study's senior author.
The company's founder pointed to a rising minimum wage as a key factor driving the growth of his automated delivery business.
In particular, a difficulty tolerating distress associated with interpersonal conflict emerged as a key factor driving people towards self-poisoning behaviour.
My research points to multiculturalism as a key factor driving Canada's success at citizenship integration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com