Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a drifter" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who moves from place to place without a fixed home or job, often implying a sense of freedom or aimlessness.
Example: "He spent his youth traveling across the country, living as a drifter and experiencing life on the road."
Alternatives: "as a wanderer" or "in a transient lifestyle".
Exact(34)
In 1953 Robson directed Return to Paradise, an adaptation of a James Michener novel, with Gary Cooper as a drifter.
His other films include "To Sleep with Anger," a 1990 drama starring Danny Glover as a drifter from the South.
David Mackenzie Ewan McGregor gives his best performance to date as a drifter with a dark secret in 50s Glasgow.
The actors are capable and committed, notably William Jackson Harper as a drifter from Chicago, and Dana Eskelson as the schoolteacher who serves as Joe's bait.
Nemmouche, described as a drifter by officials, spent five years in jail in France on robbery charges and headed to Syria – via the UK, Lebanon and Turkey – in December 2012, three weeks after being released from prison in Lille.
Over both landscapes, however, looms a kind of death wish, as a drifter not only leaves a trail of rapes and murders but draws two women, one of them his wife, into a terrible complicity of suffering.
Similar(26)
Since the events of August 21st, Obama has been excoriated as a bumbler, a drifter on the road to Damascus for whom revelation never comes, a man without "credibility".
But hopes dimmed after the police identified the man last seen with her as Gary M. Hilton, 61, a drifter with a criminal history who had intimidated hikers on other local trails.
By the early 1970's, he had written the line "Freedom's just another word for nothing left to lose" and was being featured in movies as a pothead, a cowboy, a drifter.
He described his bookmaker father, Joseph, as a feckless drifter.
London Spy, which starts next month on BBC2, stars Ben Whishaw as Danny, a drifter whose life is transformed by a chance encounter with the mysterious Alex Edward Holcroftt).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com