Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as a double check" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to emphasize the act of verifying or confirming something again for accuracy or assurance.
Example: "Before submitting the final report, I reviewed all the data again as a double check to ensure everything was accurate."
Alternatives: "as a precaution" or "for verification purposes".
Exact(4)
Tells how the money is counted and weighed as a double check, where deposited, etc.
The relationship raised theoretically here as a double check and as a clear division of innovation as a process and innovation as an outcome, is expressed here through the positive and significant effect of 0.453 (p < 0.01) between the construct of innovation as a process and innovation as an output, therefore, confirming H4a.
As a double check, I would also ask them to review your IRA RMD calculation and your 5329 form before you send it in to the IRS.
Have everyone who doesn't get a part do the same thing as someone else as a double check.
Similar(56)
Think of it as a double checking of the details, and simply fiddle with the fine print!
Each new fund that wished to trade with Deutsche Bank, known as a "counterparty," was subjected to a "double check" by compliance departments in London and Moscow, to insure that papers were in order.
As a double-check of that estimate, you can look at the share of the total $5.4 billion U.S. housing market that's controlled by flippers, 5.7%, according to the ATTOM report.
Many doctors will do this as a double-check for accuracy.
Such sophisticated but easy to implement methods could mean that they could serve as a double-check on Husted's latest gambit: he has okayed the use of unauthorized, experimental software "patches" that critics suspect might rig elections, as The Free Press reported this week.
Analysis of variance was performed as a double-check of the p-values in the non-parametric analysis, and each autonomic function test result was reciprocally adjusted for age and gender.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com