Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as a digression from" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate that you are temporarily deviating from the main topic or subject of discussion.
Example: "As a digression from our main topic, I would like to share an interesting anecdote related to our discussion."
Alternatives: "as a departure from" or "as a diversion from".
Exact(2)
After the 996, which some viewed as a digression from Porsche's heritage, it is hard not to see the 997 as a return to the company's core values.
As a digression from our main theme, and since recursively presented groups are mentioned in Appendix A, we formulate one more question, which is in some sense dual to Question 1.1.
Similar(58)
As a point of interest, although a digression from the focus of this review, gene sharing is not restricted to lens crystallins and occurs extensively throughout the animal kingdom (Piatigorsky 2007).
Anyway, that's a digression from a digression, which is good going for paragraph one.
Les Misérables begins with a digression from a digression (thus resembling Gustave Flaubert's Madame Bovary, which a few years earlier had begun with a digression, too).
It is not a digression from the rigorous training they've received, he says.
And the story, though a digression from the present purpose, was well worth the telling.
The hard fact of it was that ornithopters, machines with flapping wings, were a digression from the path that led to the airplane".
"My whole life since," the narrator says, "has merely been a digression from those days, which now hang over me like a quarrel that will never be resolved".
The way Campbell tells it, however, the past 30 years were but a digression from his first and real love: ventriloquism.
But the most haunting moment came with a digression from the musical depiction of emotions, or affects, to the depiction of objects and events.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com