Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as a demonstration system" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a system that is intended to showcase or illustrate a particular function or capability.
Example: "The software was developed as a demonstration system to highlight its features during the conference."
Alternatives: "as a showcase system" or "as an illustrative system".
Exact(1)
Rate equations based on plausible reaction mechanisms were derived and the parameters of the rate equations were determined, with non-linear regression analysis using the polyesterification of maleic acid with propylene glycol at 140 190 °C as a demonstration system.
Similar(59)
As we are either building a Desktop System, or a Demonstration System (as is the case with me) we certainly don't need the server kernel.
In the end, a demonstration system based on the proposed system design is developed as a proof of concept prototype.
And made a demonstration system.
A demonstration system has been built and tested in vivo.
The basic goal of the project was to develop a demonstration system.
It was launched in July 2014, when we implemented our ideas into a demonstration system.
The GAL network in yeast, Saccharomyces cerevisiae, is one of the most studied gene networks, and hence is well suited to serve as a demonstration, benchmark system.
From them, we obtained a thermal and a photovoltaic solar demonstration system equipped with monitoring instruments.
As a demonstration, a batch operation system consisting of two sub-nL dispensers and a reaction chamber was constructed.
Piezoelectric coefficient d33 and its linearity along the excited voltage amplitudes have been calculated by the applied methods as a demonstration of a successful system concept.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com