Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "as a database to predict the" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing the function of a database in making predictions based on data.
Example: "The researchers utilized the information collected as a database to predict the outcomes of future experiments."
Alternatives: "as a resource for forecasting" or "as a tool for making predictions".
Exact(2)
We analyzed conserved domains using Pfam [ 27] as a database to predict the function of products of C. japonica transcripts.
We analyzed conserved protein domains using Pfam as a database to predict the function of ORFs generated from P. marinus consensus sequences.
Similar(58)
The sweet orange EST sequences from TIGR database as described earlier were used to predict the targets.
The machine learning approach is also one method to predict the miRNA targets in some databases, such as support vector regression (SVR) in miRanda-miSVR database [ 18].
method is executed in silico to predict the constituents of a mixture on the basis of its mass spectral data by exploiting a scaffold database with sidechain probability information, such as Harn's Natural Product Scaffold database.
Overall, this study can be used to screen chemical databases to identify new PIM1 inhibitors as well as to predict their inhibitory activities.
Overall, this study can be utilized to screen databases to look for new PIM1 and PIM2 inhibitors as well as to predict their inhibitory activities.
To fill this gap, we have created PRFdb as a database of predicted -1 PRF signals in eukaryotic genomes.
As a GO-database the predicted GO-terms from the reference RMP genomes were used.
The iPfam database has previously been employed to predict PPIs [ 30], but it was used here as a reference database to validate our predicted network.
As a result, we obtained a database of predicted drug-CRGs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com