Sentence examples for as a countless from inspiring English sources

The phrase "as a countless" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something that is numerous or infinite, but it lacks proper context and structure.
Example: "As a countless number of stars filled the night sky, I felt a sense of wonder."
Alternatives: "as an infinite" or "as a myriad".

Exact(2)

But as a countless device makers can tell you, that's going to be an uphill battle.

Oum is survived by his wife Sheena, his father Mony, his brothers Woody, Sey, Chivy and Neat, and his sisters Thea and Theary, as well as a countless number of fans and friends.

Similar(58)

As a result, countless people gained their freedom.

Orwell had referred to himself as a plongeur countless times to avoid having to admit he was a dishwasher.

As a result, countless op-eds, events, and even congressional hearings have debated whether college campuses welcome free expression.

The brain researcher said he has entered NIH as a visitor countless times, using just his driver's license.

As a result, countless thousands of people who had never heard of the practice will probably try their hand at it.

As a result, countless communities, from the charred fringes of the Amazon to the spreading suburbs of Seattle, are balancing growing needs and limited resources.

As a result, countless lives have been saved.

As a result, countless pirates set out to the Grand Line to look for the treasure.

The ban is outdated, and as a result, countless otherwise eligible gay and bisexual men are unable to contribute to the nation's blood supply and help save lives.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: