Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as a core role" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a fundamental or essential function within a job, organization, or process.
Example: "In our company, project management is considered as a core role that drives our success."
Alternatives: "as a fundamental role" or "as a key role".
Exact(2)
Unlike the Old Guidelines, the New Guidelines clarify support for parents and guardians as a core role for day nurseries.
The public health functions we were studying are everywhere in this region seen as a core role of government, although we do note that, in many countries international agencies and non-governmental organizations (NGOs) do participate actively in some public health functions, especially in relation to HIV/AIDS and tuberculosis.
Similar(57)
As a core role-playing game fan, I found myself completely won over with this aspect of Champion.
On many deontological views, particularly Kantian ones, the significance of moral impartiality is seen as arising from the fact that a core role is given to the concept of universalizability (Gert 1998; Hare 1981; Kant 1964 [1785]; Kohlberg 1979).
Pomegranate contains folic acid and Vitamin C, which plays a core role in the brain as an antioxidant while recent studies suggest that hibiscus can reduce blood pressure for adults experiencing - or at risk of - hypertension.
In the psychological literature, emotion is widely considered to play a core role in decision-making, as people form judgments not only from what they think but also from what they feel [ 52].
Peer support plays a core role in most rural micro-finance schemes.
These Yankees, with Posada in a core role, will create their own history.
Holding power to account is also a core role for the news media.
In MDE, MDA approach plays a core role.
This was reported by OWs as time-consuming and not always recognised or supported as a core part of their role.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com