Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a contract worker for" is correct and usable in written English.
You can use it when describing your role or employment status in relation to a specific company or organization.
Example: "I have been working as a contract worker for the past six months, providing support to various projects."
Alternatives: "in the capacity of a contract worker for" or "as a freelance worker for".
Exact(3)
Ms. Perttu, a single mother of two, started at the veterans' home as a contract worker for J2S before becoming a state worker last year.
The man had been on the job as a contract worker for years; the issue came up when he failed a physical for a full-time job.
Kylie Pierce and Paul Weeldreyer are both 38, both college graduates and both steadily employed — Ms. Pierce as a grant writer for a local nonprofit, Mr. Weeldreyer as a contract worker for Comcast.
Similar(57)
As a contract worker, she's not eligible for any back pay.
As a contract worker, I have to pay for my own health insurance, but I'll happily trade fringe benefits for a fun job.
JUDY DAVIS had worked for a surgical instruments maker in Cincinnati for three years -- as a contract worker, not an employee -- and when she was laid off five months ago, she burst into tears.
One in five workers now identifies as a contract worker, according to an NPR-Marist poll out Monday.
The spill was discovered by a contract worker as they walked by, the company executive said. .
That one reform could have a broader impact on the economy than even radical changes to agriculture, which contributes just over 1% to GDP.Oh, Abe, where is thy bowstring?The government plans to tweak some employment rules, so that, for instance, firms will be able to employ part-time or contract workers for twice as long as they may now before offering them full-time positions.
As a result, companies are hesitant to add employees to their payrolls and can't hire short-term contract workers for more than a short fixed period.
I worked as a special contract worker in Yamaha Corporation's Musical Instruments Development Division from 2017 to 2018.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com