Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as a continuous model" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing a representation or framework that is ongoing or unbroken in nature.
Example: "In our research, we approached the phenomenon as a continuous model to better understand its dynamics over time."
Alternatives: "as an ongoing model" or "as an uninterrupted model".
Exact(1)
The fourth-order convective Cahn-Hilliard (FCCH) equation arises naturally as a continuous model for the formation of facets and corners in crystal growth.
Similar(59)
When eGDR is included in the model as a continuous variable (model 3), a similar pattern of association of eGDR with complications is observed.
As a second approach, modeling BPA as a continuous linear model utilizing all 46 samples identified 3,042 differentially methylated sites with a p-value < 0.05 and 523 sites with a p-value < 0.01.
j Birthweight (as a continuous variable) model adjusted for age same variables as LBW model.
As a consequence, the continuous model in our approach does not necessarily mimic the dynamics of the coarser models in all system states.
This research will be particularly relevant as the continuous model component constitutes a non-linear mixed model.
The CREIM was re-specified and re-estimated as a continuous-time model (CT-CREIM).
The crane system is implemented in Modelica as a continuous-time model and the discrete controller is constructed using DEVSLib.
The resulting stochastic model can be described as a continuous time Markov model, with the transition probabilities given in Table 2.
The Singapore Eye Care Workforce Model was created as a continuous time compartment model with explicit workforce stocks using the systems modeling methodology of system dynamics [ 6– 8].
The Singapore Eye Care Workforce Model was created as a continuous time compartment model with explicit workforce stocks using system dynamics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com