Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a consort" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who is in a relationship or partnership, often in a formal or royal context.
Example: "The queen was accompanied by her husband, who served as a consort during the ceremony."
Alternatives: "as a partner" or "in the role of a consort."
Exact(10)
As a consort, her social position is vulnerable.
But in fact Bothwell as a consort proved no more acceptable to the jealous Scottish nobility than Darnley had been.
Deen, 26, was recently featured on ABC's Nightline in a segment asking if the nation knows that its daughters increasingly view him as a consort in their romantic fantasies.
The poem would do for the window what theorists had done for the threshold: it would offer the idea of the fenestral as a consort to the idea of the liminal.
Simpson was perceived to be politically and socially unsuitable as a consort because of her two failed marriages.
To flourish, like the cockney flower girl Eliza, she will need to come across as serious, compassionate, informed about the world beyond Alaska -- to be for McCain what Henry Higgins describes as "a consort battleship".
Similar(50)
as is united with a consort, Perfect Knowledge (gnosis).
In this 14th century sculpture, he lifts his hands to his chest, as if embracing a consort.
Merriam-Webster defines "consort" as, "A wife or husband especially of a king or queen". When you walk through the graveyard in front of the red brick Bond Chapel on the Quaker Neck Road in Chestertown, you discover not one but two gravestones which employ this royal term in describing the nineteenth century matrons who were buried there.
William felt insecure about his position; though his wife ranked first in the line of succession to the throne, he wished to reign as King in his own right, rather than as a mere consort.
At court, while her father was between marriages and without a consort, Mary acted as hostess.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com