Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as a conservative decade" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a specific decade characterized by conservative values or policies.
Example: "The 1980s are often remembered as a conservative decade, marked by significant political and social changes."
Alternatives: "during a conservative era" or "in a conservative period".
Exact(1)
The 1950s are remembered as a conservative decade.
Similar(59)
If he's confirmed, as expected, it will nudge the court from merely being right-leaning much of the time to serving as a conservative stronghold, maybe for decades.
Craig Shirley, a Ronald Reagan biographer and historian who spent decades as a conservative political consultant, said that, when Hillary Clinton arrived in Washington DC as first lady, "she came from Little Rock with a reputation already established" as "such a militant feminist, difficult to deal with".
It was qualified by the president's evolving image, fed by his unwavering crusade for the first big tax cut in two decades, as a conservative more concerned about his fans on the political right than the skeptics in the political center.
But more than a decade after falling from the political spotlight, Linda Chavez has returned as a conservative leader, urging assimilation and the use of English among Hispanic immigrants.
Though outsiders may view Utah as a conservative, Mormon-dominated state, the city's LGBT population has skyrocketed over the past few decades.
Martin Peretz, who has owned and guided The New Republic for two decades, did not seem flattered by The Standard's line on itself as a conservative TNR.
[REDACTED] was raised as a conservative Catholic.
Isakson was widely regarded as a conservative.
Do you see yourself as a conservative?
He described himself as a "conservative Republican".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com