Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as a consequence were" is not correct and does not make sense in written English without additional context.
It could potentially be used in a sentence where "as a consequence" is followed by a subject and verb, but it needs to be restructured for clarity.
Example: "The changes were significant, and as a consequence, we were forced to adapt quickly."
Alternatives: "as a result" or "therefore."
Exact(15)
My husband and I experienced the Great Depression, were poor much of our lives and as a consequence, were careful with money.
During the civil war, the self-appointed witchfinder general Matthew Hopkins tortured suspects by sleep deprivation and other techniques designed to bring about mental collapse; but these methods required teamwork, and as a consequence were never secret.
As we saw with Bruce Jenner (Now Caitlyn Jenner), there are a lot of people in our society who have not been true to themselves, and as a consequence were untrue to those closest to them.
These patients had never been tested for GHD and as a consequence were never treated with GH before.
CHORI-29 clones have larger genomic inserts and as a consequence were harder to prep and sequence compared to clones from the DIL NOD BAC library.
Firstly, prostate carcinomas of mutation carriers were shown to exhibit loss of heterozygosity (LOH), and, as a consequence, were deficient in functional RNase L (Carpten et al, 2002).
Similar(45)
That our humanity can be diluted as a consequence is Mr. Lynch's underlying message.
And that I was telling him that his pain, somehow, as a consequence, was less real.
"Business and household spending as a consequence are being further damped".
The Cambridgeshire gin is steeped in raspberries, and as a consequence is light pink.
Whiskey as a consequence was more expensive and very low quality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com