Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
However, there is a growing interest for exploring how MOOCs can enrich traditionally taught courses and act as a complementary resource in achieving teachers' and students' goals.
It will serve as a complementary resource to the handbooks and journals that have emerged in the last decade on this topic, and will be a useful resource for student and researcher alike.
The most plausible results would involve carrying out a methodological and procedural task that, as for every skill that merely concerns management, may be of value only as a complementary resource: if good sustaining ideas and real operative possibilities are amiss, the contribution cannot be anything more than marginal.
As a complementary resource, we obtained lines with single T-DNA insertions in the HSP90.1, HSP90.2, and HSP90.3 isoforms (HSP90-TDNA lines) [32] from the Arabidopsis Biological Resource Center.
The availability of such a tool to perform phenomic enrichment analyses using plant genes as a complementary resource will permit the adoption of PO-based phenomic analysis as part of analytical workflows.
As a complementary resource, chemically induced mutants have been shown to provide an efficient alternative because each individual line can bear single point missense and nonsense substitutions in hundreds of genes [ 7].
Similar(54)
A complementary resource, Introduction to Probability, is provided by the videos developed for an EdX version of 6.041.
Interactive online communities are a complementary resource.
The external RNA controls will provide a complementary resource to internal and assay-specific custom controls.
A complementary resource for chemists is ChEBI (Chemical Entities of Biological Interest).
Our data provides a complementary resource for this kind of application in the future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com