Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as a centrepiece" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is the main or most important feature in a particular context, often in design or presentation.
Example: "The stunning chandelier hung above the dining table, serving as a centrepiece for the elegant dinner party."
Alternatives: "as a focal point" or "as a main feature".
Exact(31)
This coincides with the government's decision to define multiculturalism as a centrepiece of immigration policy.
1982: Launches on the first night of Channel 4 as a centrepiece of the schedule.
Serve as a centrepiece with the fennel, some potatoes and salsa verde or aioli.
In 2014, Glasgow's council proposed to bring five of them down as a centrepiece of the Commonwealth Games opening ceremony.
As a centrepiece, Black has installed an enormous slab of compressed sawdust, running the length of the gallery.
Nor should they be flown to Quito to act as a centrepiece in the Museo Ecuatoriano de Ciencias Naturales.
Similar(29)
Leeds Art Gallery, to 21 Feb A sculptural construction of welded steel, springs, wire and blades stands as a dramatic centrepiece.
The TPP members The Trans-Pacific Partnership, TPP, has been strenuously pursued by US President Barack Obama who sees it as a potential centrepiece of his foreign policy and economic legacy.
In April, she began presenting a new current affairs television show that the BBC flagged as a new centrepiece for their daytime scheduling, airing on both BBC2 and BBC News.
Costume designer Marit Allen used the item as a sartorial centrepiece of the quashed-love opus, explaining the jacket's emotional significance like so: "Heath [Ledger] worked with his clothes, using everything he wears to convey Ennis's repression – the jackets, done up; the cowboy hats, to hide behind".
The southeast Asian country was under French colonial rule, with the hotel designed as a breezy centrepiece of a French-style outpost for foreigners and the local elite.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com