Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as a census" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to something related to a census, but without additional context, it is unclear how to use it appropriately.
Example: "The data was collected as a census to ensure accurate representation of the population."
Alternatives: "like a census" or "in the manner of a census".
Exact(27)
The study defined a neighborhood as a census tract.
Stone had been literally registering New Orleans's inhabitants as a census worker in 1960.
A neighborhood was defined as a census tract, which is 4,000 to 6,000 people.
In November 2006, one of Mr. Protess's students identified herself as a census worker while trying to find a witness.
The list of addresses is as precise as a census map in pinpointing the poor and nearly poor of the city.
The project began as a census of the fishes, but as more biologists got involved it expanded to include invertebrates, a wide range of habitats from shoreline to the ocean abysses, and a system for monitoring the distribution of ocean species.
Similar(32)
Within the broader move to a wealth-based formula for special education aid, Mr. Corzine's plan calls for using what is known as a census-based approach to determine special education costs in a district.
In fact the hamlet, which in 2010 was classified as a "census-designated place" by the United States Census Bureau, is fairly homogeneous, and that is not an asset in the eyes of some residents.
The Census Bureau, which has slightly different boundaries than the town's, found in 2010 that as a census-designated place, Cutchogue has 3,349 residents, of whom 39.7 percent are 55 or older and 94.7 percent are white, with 1.8 percent African-American and 0.8 percent Asian.
The 1980 census listed Rosendale Village as a census-designated place (CDP).
Omak served as a census-designated place (CDP) in 1910, and incorporated as a city on February 11 , 1911
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com