Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as a cavity" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing physical spaces, anatomical references, or metaphorical uses where a void or hollow space is being described.
Example: "The dentist explained that the tooth had decayed, resulting in a hole that formed as a cavity."
Alternatives: "in the form of a hollow" or "as an empty space".
Exact(16)
As a cavity forms, a partial vacuum is created, which draws fluid into the pump.
The carbonates occur as ground mass, as strings and also as a cavity and fissure fillings.
A simplified laser cavity design with one fine polished facet of the fiber as a cavity mirror is used.
An acoustic resonator is designed as a cavity split in two equal sub-cavities by the membrane of a loudspeaker.
The plate deflection and scattered sound field are obtained for non-resonant frequencies, and are shown to increase in magnitude as a cavity resonance frequency is approached.
The burner was equipped with thermocouples and used as a cavity for microwaves with a laboratory quality network analyzer to measure phase and attenuation.
Similar(44)
The research team, led by Nathan Phillips, an associate professor of earth and environment at Boston University, measured atmospheric methane concentrations along all 785 miles of road within Boston's city limits with a highly sensitive device known as a cavity-ring-down mobile CH4 analyzer.
For significantly higher values of Δn > > 0.11 than those considered in this paper, the central cavity acts as a single cavity, independent of the edge cavities.
By compressing the fuel extremely rapidly, Dr Yang has been able to make it burn in a cavity as small as one cubic millimetre.
A cavity efficiency as high as 90.7% is demonstrated for a direct-view backlight with photon recycling.
A tooth was recorded as decayed when a cavity was apparent on visual inspection.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com