Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as a cause for changes in" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing factors that lead to alterations or modifications in a particular context or situation.
Example: "The researchers identified several environmental factors as a cause for changes in the local wildlife population."
Alternatives: "as a factor contributing to changes in" or "as a reason for changes in".
Exact(1)
Previous studies showed differences between warm- versus cool-reared pupae in the dynamics of ecdysone levels [ 21] and established these as a cause for changes in wing pattern [ 21].
Similar(59)
Analysts caution that it is impossible to track an exact cause for changes in public behavior.
One cause for changes in abundance may be changes in resource availability [27].
To date, both the causes for such histological abnormalities as well as for changes in age-related structural development in ASD remain unclear.
Semi-rigid connections as well as damage cause changes in the dynamic characteristics of the structures.
Intensified agriculture is considered as a possible cause for the changed peak flow behavior.
But can something as simple as mindfulness actually cause measurable changes in brain activity?
As for a cause of the change in closed lakes due to the analysis result for changes in the irrigated agricultural lands, snow and glacier extents, it was shown that the influence of human activities such as development of irrigation lands was bigger than the one caused by natural fluctuation based on the climate change.
This alarming disparity was cause for a change in an important repository of shared knowledge.
Accounting for changes in the dietary intake and activities of children is a difficult but important problem because these changes could be caused by societal as well as lifestyle changes.
It is possible that this is also the cause for the change in time on-task as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com