Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as a base rate" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a standard or reference point for comparison in various contexts, such as statistics or finance.
Example: "The interest rate for the loan is set at 5%, which we consider as a base rate for our calculations."
Alternatives: "as a standard rate" or "as a reference rate".
Exact(4)
The Citizens Company had filed, January , 1930 and without the commission's approval put in force a schedule naming as a base rate 23 cents but subject to a reduction of 3 cents for prompt payment.
Interest on post-2012 student loans in England is calculated using RPI as a base rate, with interest rising up to RPI plus 3% for those earning more than £41,000 a year.
You will be paid $0.50 as a base rate plus more depending on your ability to play the game If you have any questions at any time, please contact: Siddharth Suri at Yahoo.
In this particular application, it may also be interpreted as a base rate of exploration.
Similar(56)
A base rate of 0.0 causes uncertainty viewed as disbelief, while a base rate of 1.0 causes uncertainty viewed as belief.
Base rates for activations in the respective network as well as base rates for tasks were taken into account in the latter inference using the Bayesian formulation for deriving P(Task|Activation) based on P Activation| Task as well as P Task) and P Activation).
This rule, known as the base rate, comes up a lot in the research on prediction, but it might be helpful for the judgment side of decision making, too.
Since the financial crash the cost of servicing a mortgage has fallen significantly, with lenders cutting their standard variable rates as the base rate plummeted, and more recently launching record low rates for new customers.
This is known as the base rate.
Many customers have noticed that mortgage rates haven't fallen as fast as the base rate.
Refinancing was easy as long as the base rate remained low.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com