Your English writing platform
Discover Ludwig"as I will have" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It is typically used as a way to discuss a future occurrence. For example, "I plan to save up for a new car next year, as I will have enough money."
Exact(14)
I received florid emails such as, "I will have you, Heather, of course I will.
"I'm glad I picked this route as I will have way more experience than when my year group of university fashion graduates come out," she says.
Weight is not really an issue as I will have it on my desk most of the time, it just needs to be portable from home to university.
I'm not familiar with Studios 353, which makes me nervous as I will have to find some place to pump my now freakishly large breasts every two hours or so.
This is a definite hands-on learning experience as I will have a chance to meet individuals from the government position, from the research stance, and get a chance to meet and work with the producers themselves.
"This is as much fun as I will have as president of the United States, right here," Mr. Obama said of the team that had enthralled Chicago just as he adopted the Windy City and its sports franchises.
Similar(46)
Let's see, I'm flying on a plane with my parents and my infant son, so should I wear the T-shirt that says "Orgasm Donor," "I'm No Gynecologist but I'm Willing to Take a Look," or, no, seeing as I'll have the beaded cornrows, I think I should go with "Freaky Mothafocka".
Don't you think?" "Not as catchy as I'll Have Another," Reddam said in return.
Hope and her family watched as I'll Have Another captured the Preakness in a thrilling stretch duel to continue their unlikely journeys.
As I'll Have Another ran down Bodemeister to win this year's Kentucky Derby, across the continent the rafters were shaking throughout Vancouver, British Columbia.
I'll leave it at that for now, as I'll have a full review in the coming weeks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com