Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as I shall explain" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate that you will provide further clarification or details on a topic later in your writing.
Example: "The results of the study were surprising, as I shall explain in the following sections."
Alternatives: "as I will clarify" or "as I will elaborate".
Exact(9)
However, if they are right, the Chinese will be to blame — as I shall explain later.
As I shall explain in this Primer, the 'ABC model' is a simple and satisfying explanation for how this conserved floral architecture is genetically specified.
As I shall explain, the reasons why a State may not extend the life of a patent apply to Congress as well.
It is this relationship between the probability of transition and the amplitude, coupled with the fact that molecular excitation or de-excitation may involve a succession of such transitions, that can generate quantum interference effects, as I shall explain.
It seems clear to me that in future everybody in the world will want democracy for the political side of life, and the free choice of the marketplace as the basis of economic life.Mahmoud: My picture of democracy may be a little different from yours, as I shall explain in a moment.
No one wants an English parliament, and the Tories are barking up the wrong tree when they propose differential voting for Scottish MPs - as I shall explain, again, when we're all feeling a little stronger, by examining the passage of the Irish home rule bill of 1893.
Similar(51)
As Hertwig put it: "I shall explain the gradual, progressive organization of the whole organism as due to the influences upon each other of these numerous elementary organisms in each stage of the development.
I shall explain the weapon upgrades as context for this criticism.
I shall explain a few cases as examples here.
I shall explain.
I shall explain its logic and achievements later.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com