Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "as I responsible" is not correct in English.
Did you mean "as I am responsible"? If this is the case, you can use it when discussing accountability or obligation in a specific context.
Example: "As I am responsible for the project's success, I will ensure that all tasks are completed on time."
Alternatives: "since I am accountable" or "because I hold responsibility".
Similar(59)
"Ultimately, the White House is responsible, just as I am responsible for what happens to our state forests here in Montana," said Governor Racicot, who is regarded as a close ally of Gov. George W. Bush of Texas, the Republican presidential nominee.
"Instead, as long as I was responsible for national security, I am responsible for those human rights violations in East Timor".
For example: "The work experience involved working in a team," or "This position involved planning, organisation and leadership as I was responsible for a team of people".
The international ski federation, known as FIS, took swift action Wednesday morning, banning drones from World Cup races "as long as I am responsible … because they are a bad thing for safety," men's race director Markus Waldner told the Associated Press.
While working in this field, I was fortunate toenhance my communication skills as well as my public relations skills, as I was responsible for the working with incoming customers during major sales during holidays as well as handling the cash registers and cash counts at the end of the evening and assuring that the count was correct.
"I need to look at myself - I'm as responsible as anyone else for appointing the manager," Rodwell told BBC Radio Nottingham.
"I'm as responsible as it gets in my situation.
Being a starter, I'm as responsible as anybody.
And your support of them makes you directly responsible, just as I am directly responsible for protecting and avenging my Muslim brothers and sisters.
I feel as strongly responsible and in love with her as I do my two-legged, fairly hairless kids.
"The book helped me realise I was as much responsible for events as they were.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com