Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as I previously" is correct and usable in written English.
It can be used when referring back to something mentioned earlier in the conversation or text.
Example: "As I previously mentioned, the deadline for the project is next Friday."
Alternatives: "as I stated earlier" or "as I noted before".
Exact(57)
The identified peptides are classified as (i) previously identified in RefSeq, (ii) entity-overlapping (intragenic) or intergenic, and (iii) potential pseudogenes intergenic sequences corresponding to a portion of a previously annotated larger gene.
"As I previously stated, this is one of the final phases of our investigation," Mitchell said.
"I can also confirm that I provided the exact same material to the AFP as I previously provided to the federal court.
"As I previously indicated, it is not fair to ask local prosecutors to prosecute police who they work hand in glove with".
I gave up on the counterintuitive navigation system -- just as I previously gave up on the system in the E- and S-Class.
"As I previously stated, I never personally dealt with Cross Trading nor their owners as the tender process was conducted by Team Marketing on behalf of Uefa.
My recent conversations with faculty members and students there, however, have pushed me away from considering Kansas with as much interest as I previously had.
"As I previously testified, that is one of the attributes" of the tax shelter products, Mr. Eischied replied, the stress in his voice growing with each answer along with the time he took before answering.
As I previously documented, Frontiers received a number of complaints from contrarians that this analysis of their public comments was libelous or defamatory, and the journal ultimately caved and decided to retract the paper.
Similar(2)
As I've previously mentioned, I do have witty side.
Right away I decided this was my favorite place ever, as I mentioned previously.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com