Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(18)
That morning, as I navigated the building's mazelike hallways, I saw small signs that pointed the way to rehearsal rooms for three or four different plays.
As I navigated the icy path with my escort, a young woman in front of us was being repeatedly photographed by the paparazzi.
We kept talking as I navigated the Cross County Parkway ("Are you speeding?"), followed the ambulance to the hospital ("She can see me through the back window").
I had to wait my turn and not jump ahead of other people as I navigated the new security system and entered foreign countries as a guest.
I remember years ago, when I had small children, taking them out of the car and swinging them onto my hip as I navigated closing the car door.
It helped me stay present as I navigated my way to the bottom of my grief.
Similar(42)
I know the journey we are about to embark is going to be filled with its ups and downs, especially as I navigate the terrain of being a stepparent and feeling out where I "belong" in this family.
I wear disposable soft foam earplugs with a 32db SNR for my work as a sculptor, and often keep them in as I navigate the subway or need to concentrate in a noisy situation and as a rule when I sleep.
My kids, outwardly and generally pleasant as their species go, have given me no great problems as far as drugs or drink go, but now, as I navigate my way through my fourth consecutive adolescence, not counting my own, I'm getting pretty sick of being dumped on by the people I live with.
This means that I constantly live in duality as I navigate within the greater American society.
These constants anchor me as I navigate around the site; if they wandered all over the place I might well get disoriented and confused, which is the last thing I and Amazon want.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com