Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "artistic satisfaction" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the fulfillment or contentment derived from engaging in creative activities or producing art.
Example: "After completing her painting, she felt a deep sense of artistic satisfaction that made all the effort worthwhile."
Alternatives: "creative fulfillment" or "aesthetic gratification".
Exact(13)
But where's the artistic satisfaction?
Mr. Hedley said there is artistic satisfaction in his high-pressure work.
One could ask, does a best-selling author really get artistic satisfaction working with another?
What is held to be suspect is the implication that some emollient artistic satisfaction can be taken from Nazi evil.
Even Sam Raimi's "Spider-Man" movies, in which Mr. Dafoe played the nefarious Green Goblin, provided him with a kind of artistic satisfaction.
Mr. Majethia, the commercial producer, praised the Prithvi as a place to see "fresh talent and new subjects" and for movie actors to find artistic satisfaction.
Similar(46)
Pritchard wants to reverse this judgment, or at least to appeal the case on the grounds that Updike's self-absorption is both a "mark of aesthetic power" and the sine qua non for "book after book full of artistic, human satisfaction".
I'm also a stand-up comedian, have been for six years, and while I haven't made much money or gained any notoriety, I have loaded up on the resource of artistic self-satisfaction.
However, sewing continued to resonate with feminine work, economic need, women's roles, cultural traditions, and artistic enjoyment and satisfaction (Helvenston & Bubolz 1999).
I pocket the money, and my, uh, co-authors get the satisfaction of artistic expression and exposure.
One of his most dangerous transgressions is his insistence on near-total artistic subjectivity private messages seemingly intended for his personal satisfaction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com