Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "artistic progress" is correct and usable in written English.
It can be used to describe advancements or developments in the field of art, whether in technique, style, or conceptual understanding.
Example: "The exhibition showcased the artistic progress of the local artists over the past decade."
Alternatives: "creative advancement" or "artistic development".
Exact(28)
To justify his methods, Fletcher tells Andrew that the worst thing you can tell a young artist is "Good job," because self-satisfaction and complacency are the enemies of artistic progress.
Her artistic progress, however, elated her.
But what about intellectual and artistic progress?
There is no such thing as artistic "progress"; just change.
Who cares about artistic progress, historicism's wayward child?
Artistic progress has proved to be an illusion.
Similar(32)
With an ambiguous expected release date of, simply, "2015," we couldn't wait for another taste of Skeavington's Minecraft galaxy far, far away, so we got the inside scoop on his artistic process, his progress thus far, and what it takes to take on a project of intergalactic ambition.
Panda Bear meditates on artistic creation and progress.
For the usual reasons that govern technical, artistic and commercial progress, it has been reasonable to assume that his wines will keep getting better and better.
Where are the forgotten details in our recent history that might help us escape from a cynical present in which populism has disappeared from pop music and in which we don't seem to have made any real artistic or social progress since the 1990s?
Addressed "dear author/dear actress" and signed by him with a courtly "I take your hand in mine", the correspondence evolves into intimacy as their relationship - both artistic and personal - progresses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com