Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "artistic needs" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the requirements or desires related to creativity or artistic expression.
Example: "The artist expressed her artistic needs during the workshop, emphasizing the importance of having the right materials and environment to create."
Alternatives: "creative requirements" or "aesthetic demands".
Exact(24)
The result is reality composed, and sometimes rearranged, to serve artistic needs.
(Misnomer, which employs six dancers, will still have to raise money for its artistic needs).
Surely, the money spent on fireworks could be used for more worthy artistic needs like music scholarships.
Dance and drama are combined according to the artistic needs of the production or the personal tastes of the producer and director.
She and her husband moved from Glasgow and settled on Skye before she admitted that she needed new destinations, far from Scotland, to fuel her artistic needs.
"On every possible point we met his artistic needs and requirements and were prepared to support him completely, up and through the opening night," Mr. Gelb said.
Similar(36)
But this year's World Theater Season has proved the continuing artistic need for Edinburgh.
Writing to Hans Naumann in 1954, Beckett punningly insisted on "le besoin d'être mal armé", his artistic need to be ill-equipped.
Vivaldi had an economic as well as artistic need to keep his audiences coming back, and to present them with exciting music.
One explanation may well be the nature of realism, which is (for now) literary fiction's dominant mode: the artistic need for observed detail, and the tendency of literary novelists to tweak their personal experiences into fiction.
The theory explains the force of the off-slant scene in a film, the power of elliptical dialogue in the theatre, the constant artistic need to turn away from apparent perfection toward the laconic or unfixed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com