Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"artistic details" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe the finer points of an artwork, such as the execution of the brushstrokes or the intricacies of the design. For example, "The painting was breathtaking, with intricate artistic details."
Exact(8)
A game character evolves from a model -- a kind of wire-frame skeleton -- that is wrapped with artistic details, or skin.
Through its artistic details, innovative food and drink options, commitment to nature and high level of service, the Inn at Rancho Santana achieves the delicate balance of chilled-out luxury.
Michelle Wild's minimal felt cushions and throws have artistic details, like the simple flap that enfolds a pillow or fabric that is deckle-edged or irregular, instead of straight cut.
The drawn-out history of the carousel, which had its grand opening and first public spin last weekend at Holtsville Ecology Park, is partly a testament to its delicate artistic details.
The coming months will tell whether Roth can sit in the crow's nest and watch over this billion-dollar studio and at the same time immerse himself in the artistic details of making movies.
Many are familiar with the artistic details of the Penobscot or Guardian Buildings, but there's much, much more.
Similar(52)
This organization is all about creativity and artistic detail.
The wealth of artistic detail everywhere recalls the old-time splendour of an Italian palace".
So we decided to simplify our design, sacrificing some artistic detail for at least three levels.
Aaron Doughty, 17, of Welling, south-east London, admired the "artistic detail", the exquisitely-crafted wheel nuts of the 6x6.
Look out for details, whether of the everyday variety, such as fish at a market, or artistic detail, such as tiles and calligraphy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com