Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "artillery off" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to indicate that artillery is no longer in operation or has been turned off, but the phrase lacks clarity and context.
Example: "The command was given to cease fire, and the artillery off order was issued immediately."
Alternatives: "artillery disabled" or "artillery ceased".
Exact(1)
I stepped outside the hootch to be by myself awhile, and out there I could hear the muffled noise of artillery off in the distance.
Similar(59)
In that time, Guy has deconstructed about 30 buildings, from row houses in Philadelphia to a 9,000-square-foot 9,000-square-foot 9,000-square-foot., where Armyck helicopters flewarehoused atd artillery went oFort Campbelld on the roof dissecting it.
You can send an artillery shell off and just explode in a particular area.
In this confrontation 11,000 British troops, using emplaced artillery, drove off a token garrison of 400 Frenchmen.
I helped with heavy artillery, passing off a blank cannonball to be fired by a team of men.
B.E.N., working to sabotage the ship's artillery, accidentally turns off the artificial gravity, whereupon Jim and Scroop threaten to float off into space.
But as American tanks and artillery roll off ships in Kuwait's ports, cordoned off so that Islamic militants cannot shoot at them, many Kuwaitis are carrying on with a false sense of normalcy.
But North Korea remained defiant, firing off artillery rounds right after the general's visit.
And the moment the first artillery piece sends off a shell, the plans always go wrong.
If an artillery round goes off in the distance, he races into Cpl.
News flashes about the new artillery fire set off a brief wave of alarm in Seoul, where Tuesday's attack has stirred anxiety and outrage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com