Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "artificial separation" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a division or distinction that is not natural or inherent, often imposed by external factors.
Example: "The artificial separation between the two departments has led to communication issues and a lack of collaboration."
Alternatives: "artificial division" or "man-made separation".
Exact(29)
And the artificial separation between banking and commerce would disappear.
People say you need to draw the line, but it's quite an artificial separation.
This insightful and clarifying book argues that the artificial separation of the world's largest island cannot hold.
Teige firmly believed in an ars una, free of the artificial separation of one branch of the arts from the other.
A distinction between performer and spectator has long existed in American Indian dance, though it is not the artificial separation that characterizes much of Western stage dancing.
In our view, such a requirement would greatly dampen the benefit of direct shareholder involvement in corporate governance and create yet another artificial separation between stock ownership and governance.
Similar(31)
"There have been too many artificial separations of institutions that are already working together".
Choropleth maps are often used in inappropriate applications; class breaks are artificial separations that can be manipulated to yield choropleth maps supporting (politically) divergent interpretations.
However, the matrix appeared to be less useful in mapping possible interrelatedness between the tensions or the actors, as its layout sometimes forced artificial separations.
Purpose: This study was designed to investigate the effects of artificial mechanical separation of the circummaxillary sutures on craniofacial growth in growing rats.
This also allowed us to move beyond any artificial and ambiguous separation between 'sending' and 'receiving' countries in the design of the database.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com