Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "artificial mind" is correct and usable in written English.
It can be used in discussions about artificial intelligence, cognitive computing, or the concept of machines that can simulate human-like thinking.
Example: "The development of an artificial mind raises ethical questions about the future of human and machine interaction."
Alternatives: "synthetic intellect" or "machine consciousness".
Exact(18)
What would it take to create an artificial mind, and is this at all possible?
But if an artificial mind can perform intellectually just like a human, does consciousness matter?
This artificial mind is happy to provide great scads of data about every aspect of the ship.
The goal of cognitivist thinkers is to build an artificial mind out of software running on a digital computer.
Like city lights, receding... " The machine-metaphor is still dominant here, but even the prophet of cyberspace cannot resist an architectural comparison in describing a massively distributed artificial "mind".
Although Turing didn't work on these machines himself, he was fascinated by the possibility of an artificial mind, coming to London especially to see robots such as these scurry across the floor at the Festival of Britain in 1951.
Similar(42)
"Where are the artificial minds promised by 1950s science fiction and 1960s science journalism?" he wrote.
These thought experiments play a prominent role especially in current metaphysical theorizing about personal identity, artificial minds, and the nature of time.
What artificial minds care about will be determined by their structure, which we will design.
With this type of unboxed thinking, it's not impossible to imagine that the great scoops of the future will begin in artificial minds.
Just the idea of REKAL itself and what it offers," he adds of the artificial mind-enhancing process in the story and movie, "to be able to implant memories, to be able to escape -- you're paying for an escapism.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com