Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "artificial lightening" is not correct in written English; it should be "artificial lighting." You can use "artificial lighting" when referring to light sources that are not natural, such as electric lights used in various settings.
Example: "The room was equipped with artificial lighting to ensure visibility during the evening hours."
Alternatives: "man-made lighting" or "synthetic lighting."
Exact(3)
An artificial lightening setup is used to avoid inconsistency in solar radiation.
For the investigation of dust fouling a PV module, the experimental system required various equipments to obtain the results as (1) a 60 W polycrystalline PV module (TATA green power model no. 1260) has been placed under a mounted artificial lightening source comprising total 16 numbers electric lamps of 100 W each.
One trained and calibrated dentist (EFN) conducted all clinical examinations in dental clinic settings equipped with an adjustable dental chair and artificial lightening.
Similar(57)
Today, 11 percent only sweeten (with sugar or artificial sweetener), and 19 percent only lighten (with a dairy or nondairy product), while 48 percent both sweeten and lighten their coffee.
That is, were the grapes lacking in balance, requiring winemakers to add acid, which can sometimes seem artificial, or carbon dioxide, which can lighten a wine and make it seem fruity, for a little while, anyway?
Voles were kept in a room with some natural lightening through windows, which was supplemented by artificial lighting between 0730 h and 1600 h.
If natural lightening is not sufficient, then use some artificial light.
Even in daylight shooting, however, artificial aids may be necessary to reduce the highlights or to lighten the shadows.
By the decade's end, the beauty industry previously dominated by lightening creams and pale powders, for women of European and African ancestry alike, began the production of artificial tanning agents.
Artificial growth?
Artificial Intelligence"?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com