Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "articulation of something" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the expression or clarification of an idea, concept, or thought.
Example: "The articulation of her vision for the project was clear and inspiring to the team."
Alternatives: "expression of something" or "clarification of something".
Exact(1)
"If we give a shout-out to activists, or if an articulation of something does them some good, that's wonderful.
Similar(57)
The articulation of humanism demands something humane, and its signal is disproportionate pleasure placed in some frankly irrational love.
He continues: "The words represented something else: a subtle articulation of the black man's revenge, the poor man's only fighting weapon.
Ackrill's translation contains something a bit unexpected: Aristotle's articulation of the O form is not the familiar 'Some S is not P' or one of its variants; it is rather 'Not every S is P'.
What Socrates needs is something that can certainly be supplied, some suitable articulation of the different ways in which the soul can be said to be responsible for relevant activities of a living organism.
The articulation of a regulative ideal became Havel's strong suit, and it was something that took on a charming form in his skilled literary hands.
Despite the frequent invocation of action-centred representations (or something similar), little work has been devoted to the articulation of the core features that distinguish them from other forms of representation.
There is something fresh, startling, even modern about his approach, with its no-nonsense articulation of phrases and incisive rhythmic execution.
There is something about the right enclosed space, she said, that puts you at ease: "The articulation of space, yet you're not closed in," Ms. Nevins said.
His success was dependent on his articulation of self-pity.
There was the mandolinlike articulation of the Portuguese guitar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com