Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "articulating this very" is correct and usable in written English.
It can be used when emphasizing the act of expressing or conveying a specific idea or point clearly and precisely.
Example: "In her speech, she focused on articulating this very concern that many in the audience shared."
Alternatives: "expressing this particular" or "conveying this specific".
Exact(3)
"Lemarié was articulating this very tender, beautiful process with very rare materials," Scotch said.
Mr. Kendall was articulating this very point in Inwood before interrupting himself at the approach of Wasim Ottman, 17 and his brother, Wsam, 16. "Hey!" Mr. Kendall said.
[I hope] we can come to some really useful way of articulating this very complex, 30-some-odd-year-old divide that nobody really talks about.
Similar(57)
In what follows, the predominant focus will be on the 'philosophy of logic' side of medieval theories of consequence, i.e. how they articulated this very notion, rather than on spelling out the exact inferential rules endorsed by the different authors.
This instilled in him an ability to see and articulate the very "complicated view of what it means to be a contemporary African".
Michael Smith has very clearly articulated this sort of theory of desire in a number of works (Smith 1987 19944).
Warren kept going, articulating a very pointed attack on the head of the company.
He's articulating very in-depth and specific political concerns directly to his audience".
At a January news conference nine days before his inauguration, Trump articulated his thinking on this very clearly.
This perspective is easy enough to articulate but very difficult to sustain — hence Mr. Sheff's determined reiterations.
"It's a paradox and maybe I don't articulate it very well," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com